| In the previous episode
I promised a follow up to the article of the Maqamat al-Hariyriy;
the Arabic rhymed prose style of saga` which originated in the Pre-Islamic
Gahiyliyah
period, and its mysterious and hitherto unknown connection
with the celebrated Icelandic 12thc CE. Sagas.
This should be an
interesting topic for discussion, as I am sure we all have something to
share with the group about this wonderful and mysterious thing called “language”.
I am aware
that, like any other field, linguistic disciplines have their own
set of jargon and that those who have not studied linguistics in general,
might become confused with some of the terminology. Please bear with
me, and understand that the most important part of all of this is the
logic employed. However, the underlying message here is very
important. It has to do with the evolution of language in general,
but most importantly, our mother tongue, Classical Arabic, which
has played a very important role in the evolution of many languages and
cultural institutions it came in contact with.
When it comes to European
languages, the extend of this connection has not yet been recognized and
in many cases obliterated, but hopefully through this series you will begin
to see that not only token words such as admiral,
zero,
magazine,
etc., but the underlying foundation of very important cultural institutions
passed on to Europe through culture contact during the dark ages.
Lastly, if anyone
needs clarification of any of the subject matter and or terms used here,
please don't hesitate to let me know.

According to historical
and comparative linguists, relationships of modern languages are usually
apparent. Similarities among
Italian,
Spanish, Portuguese,
French
and
Rumanian
betray
their Latin
origin. English is a member of the
Germanic
family, and even the timing and circumstance of its origin are well
documented:
Anglo-Saxons speaking an Old German invaded the
British
Isles in early Middle ages and, living in isolation, evolved
their separate but related language.
Scholars in the 19th
century made the first leap back in hypothetical ancestral languages.
By comparing archaic words of modern languages and analyzing internal vowel,
changes and common word endings, they established the probable common root
of Latin, Greek, Sanskrit, Germanic, Celtic, Balto-Slavic and Indo-Iranian.
Called Indo-European, its daughter
languages constitute today's most of the widely spoken linguistic family.
Over two centuries,
specialists in the field of Indo-European Linguistics,
the cornerstone of Historical Linguistic Studies,have promoted
the principal idea that correspondences between the vocabularies of the
Ancient
Indo-European
family of languages illustrate the principal aspects of a common
culture, particularly of material culture. Further more, they
asserted that instances of the lexical inheritances were collected from
expressions for family relationships, numbers, names of animals, metals,
agriculture implements, etc. Hence, a series of authors, ranging
from the nineteenth century until recent times, have devoted themselves
to the compilation of such lists of common expressions to buttress their
theory.
The forms involved
are specifically expressions relating to institutions. Their aim
is to analyze the so-called genesis of these expressions and terms and
their connections to the study of the formation and organization of the
vocabulary of the Indo-Europeans institutions.
In so doing, their
primary task is to trace and to restore a linguistic unity thought to have
been dissolved by processes of evolution, bringing buried structures to
light and harmonizing the divergence of technical usage.
This methodology makes
it easier for historians and sociologists to see what use they can make
of analyses to advance the
Indo-European theory of languages.
How this is done?
The task of the linguist is delimited in the following way. He
takes his material from the vast store of what is believed to be established
correspondences of the Indo-European language family, which have been
transferred, without much change, from one etymological dictionary to another.
This material is,
by its very nature, far from homogeneous. Each separate linguistic
fact comes from a different language and constitutes part of a distinct
system which develops along unpredictable lines. The main task is
to demonstrate that these forms correspond to one another and they are
all direct continuations of some original form found in the theoretical
original Indo-European tongue.
An attempt is then made to show how words,
which at first exhibited little differentiation, progressively acquired
specialized applications and evolved into semantic subfamilies that reflect
a profound evolution of institutions. Such developments within
a particular language may also come to influence other languages through
culture contact.
The result of this methodology is that,
on the one hand, the linguist is faced with the tangled web of developments
which may take centuries or even millennia and which he must trace back
to their primary state; and on the other hand, the investigator must try
to bring out certain universal tendencies which govern these individual
developments.
This is the daunting path within which
the historical linguist must operate. This is further complicated by a
double handicap: (1) The lack of written
documentation and (2) the lack of historical
perspective.
Perhaps, for all of the reasons described
above, and what I previously underlined in my introductory remarks on the
subject, I reiterate this fact: The field of
Historical
Linguistics is far from being an exact science;and I
should add, this leaves the field wide open to challenge.
The following comparison between
the Icelandic "Saga" in
the Germanic and the Classical Arabic
Saga`
- will help illustrate my point.
What is the Saga?
According to
the
American Heritage Dictionary the following is a definition
concurred
by eminent Indo-European
linguists,
such as A. Walde, H. Falk,
A. Trop, F. Weigand and Calvert Watkins.
SYLLABICATION:
sa·ga
PRONUNCIATION:
säg
NOUN: 1a.
A prose narrative usually written in Iceland between 1120
and
1400, dealing with the families that first settled Iceland
and their descendants, with the histories of the kings of Norway,
and with the myths and legends of early Germanic gods and heroes. 1b.
A modern prose narrative that resembles a saga. 2. A long
detailed report: recounted the saga of their family problems.
ETYMOLOGY:
Old Norse Saga
a narrative prose. From a reconstructed root : *sekw-3
meaning
To utter.
CLASSICAL ARABIC DEFINITION: (according
to the Lisan al-`Arab
Saga` :Rhyming
narrative prose, having "Fawasil" like the rhyme of a verse without
being measured, so-called because it is being likened as the saga`
or the cooing of a pigeon and/or the yearning cry of a she-camel in one
uniform mode. Hence, to utter or to speak in saga`
style.
ETYMOLOGY: To utter rhymic speech.
I have purposely zeroed in on this subject
for several reasons.
| 1. It purports to verify various
theories about early stage of the Age of Migrations, when many Germanic
groups
were on the move, migrating from an unidentified ancestral home.
2. Since the term "Saga"
is found in all of the Germanic languages we can safely assume that the
term originated or at least was introduced at a very early stage of the
development of Germanic languages; that is to say before their
split into differents dialects and languages. Hence, if successful,
a comparison with a non-European language like Classical Arabic, might
help us determine approximately when and how , did the isogloss "Saga"
spread.
3. Above all, this comparative investigation
is intended to verify how Indo-European
linguists have been operating and reconstructing hypothetical
Proto-Germanic
and Proto- Indo-European languages,
surmising culture, and reconstructing history, while
at the same time evaluating their applied methodology for accuracy . |
As a result of this match, we can safely
assume that the greater the number of similarities in the various meanings
of the term, the more likelihood there is that a borrowing occurred as
a result of culture contact between the Arabs and the Germans, bypassing
the Latin and the Greek worlds.
My archeology professor
often expressed the following thought. He stated that if a Gothic
cathedral were discovered in the heart of the Australian desert, there
would be no denying the fact that Europeans had been there. Such
a structure is so distinctive, and composed of so many different elements,
that it would be impossible to consider its hypothetical Australian counterpart
as a duplication, independently developed, of the European form.
The same rationale
applies here in the case of the various meanings in the term of Saga,
which are shared exactly in their meanings, forms, pronounciation and etymologies
in both the Classical Arabic and the Germanic exclusively of any other
languages.
It is obviously safe
to ascertain that these similarities could not have been developed independently
from each other, just as in the case of the Gothic cathedral in
the Australian wilderness described above.
I rest my case momentarily
at this point. However, I will offer later, a rational explanation
for these unusual similarities, which have all the signs pointing to
a contact between the Arabic and the Germanic cultures.
Next Risalat (Accounts) of Ibn
Fadlan: The Historical Travels of an Arab Emissary to the
Norsemen in 921 C.E.,
Akhuwkum Ishinan
|